So potrebni sodni prevodi? V Ljubljani je pestra izbira

dominatusZa večino stvari je značilno, da je po njih več povpraševanja v večjih urbanih naseljih, saj je tam več ljudi in več podjetij, ki določen izdelek ali storitev potrebujejo. Prav nič drugače ni, ko so v vprašanju sodni prevodi Ljubljana namreč nudi največjo izbiro v Sloveniji, zato je tudi konkurenca velika na tem področju. Enako kot tudi na drugih področjih, pa sodni prevodi pri vseh ponudnikih niso enako kvalitetni, saj je odvisno od tega, kdo jih opravlja, kako hitro so opravljeni ter ne nazadnje tudi za kakšno ceno. Cena sicer ni in ne sme biti glavni faktor za ocenjevanje kvalitete, bistveno bolj pomembna je natančnost prevoda in pravilnost prevedenega pomena glede na izvirno besedilo.

 

Podjetij, pri katerih se lahko naročijo sodni prevodi Ljubljana premore največ

V večini primerov so sodni prevodi najbolj iskani v okolici sodišč, saj se v sodnih procesih v večini primerov potrebujejo sodno overjeni prevodi in zato ker je v Ljubljani največ sodišč, je logično, da je tudi ponudnikov, pri katerih so sodni prevodi v ponudbi, v Ljubljani največ. Predno pa se odločite za katerega koli izmed ponudnikov, preverite, kdo za njih opravlja uradne prevode. Sodni tolmač mora biti namreč oseba, ki je v prvi vrsti natančna in striktna pri samem prevajanju, saj je ključnega pomena, da so vsi pomeni v prevodu enaki pomenu določene besede ali stavka oz. odstavka v izvirnem besedilu, saj je lahko od tega odvisen izid sodnega procesa. Predpogoj, da je nek prevajalec, ki je lahko sicer izvrsten prevajalec, lahko sodni tolmač, pa mora imeti opravljen izpit za sodnega tolmača ter s strani Ministrstva za pravosodje mora biti za sodnega tolmača. Vsi sodni tolmači, pri katerih se sodni prevodi lahko naročijo, so vpisani tudi v javni register sodnih tolmačev, ki ga je mogoče najti na internetu. Zato vsakdo brez težav lahko preveri ali ima prevajalec opravljen izpit za sodnega tolmača in ali je postavljen za sodnega tolmača s strani Ministrstva za pravosodje.

Kdo je lahko sploh sodni prevajalec

Na strani http://www.poliglot.si/ se nahajajo sodni prevajalci, ki so osebe, ki prevajo uradne dokumente, ki jih potrebujejo stranke v sodnem procesu. Sodni prevajalci priskočijo na pomoč tudi takrat ko so uradni dokumenti, ki vplivajo na sodni proces v tujem jeziku. Zato ni vsako prevajanje zadovoljivo vendar je spremeljivo le sodno prevajanje. Sodni prevajalci so osebe, ki imajo poseben status in jih imenuje minister za pravosodje po upravnem postopku, ki jih potem tudi nadzira in gleda, če delo izvajajo pravilno.
Zato če potrebujete sodnega prevajalca vam priporočamo, da se naprej pozanimate, če ima sodni prevajalec status. Če ima status pomeni, da lahko prevaja za sodne procese in da je njegov prevod uradnih dokumentov pravilen oziroma, da se bistvo uradnega dokumenta ne spremeni.

Nadziranje sodnih prevajalcev

Sodni prevodi so opravljeni v režiji sodnih tolmačev, ki jih nadzoruje minister za pravosodje oziroma z njegove strani postavljena komisija. Če sodišče zazna, da sodni prevodi vsebujejo pomanjkljivosti ali nepravilnosti, mora takoj obvestiti Ministrstvo za pravosodje.

Zato morajo biti opravljeni strokovno in v skladu s Pravilnikom o sodnih tolmačih. Če se opazi, da so sodni prevodi nepopolni, lahko sodišče tolmača razreši dolžnosti, tolmač pa je ob hujši napaki, lahko celo kazensko preganjan. Na ta način se ohranja strokovni pristop sodnih tolmačev in kvaliteta prevodov. Sodni prevodi tak nadzor potrebujejo, če ne želimo da prihaja do komunikacijskega šuma.

Informacije za sodni prevod

Kakšni so načini, da človek ugotovi, kje lahko naroči sodni prevod? Načinov je resnično veliko in eden izmed njih je da obiščete stran Poliglot tomačev. Poznamo oglaševanje na televiziji, radiu, spletu, na raznih letakih in drugih reklamnih sporočilih. Zelo zanimiv način pa je tudi vzpostavitev spletne strani in nato zagotavljanje, da je ta stran pod ključno besedo sodni prevod čim višje. Še kaj pa lahko preberete tukaj http://www.vroci-nasveti.com/nadziranje-sodnih-prevjalcev/.

Na ta način je namreč zagotovljeno, da veliko ljudi opazi stran, na kateri lahko dobi informacijo za sodni prevod. Seveda pa je še vedno najboljši način, da se za sodni prevod dobi dobro priporočilo od znanca. V tem primeru se bo človek skoraj gotovo odločil za storitev pri podjetju, za katerega je dobil dobro priporočilo.